James Oliver Curwood

James Oliver Curwood
Narození12. června 1878
Owosso
Úmrtí13. srpna 1927 (ve věku 49 let)
Owosso
Příčina úmrtísepse
BydlištěCurwood Castle
Alma materLiterární, vědecká a umělecká kolej Michiganské univerzity
Povoláníspisovatel, romanopisec, novinář, scenárista, autor dětské literatury a ochránce přírody
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Hrad Curwood
Titulní stránka knihy The Grizzly King z roku 1916

James Oliver Curwood (12. června 1878 v Owosso, Michigan, USA13. srpna 1927, tamtéž) byl americký prozaik, žurnalista, cestovatel a ochránce přírody, autor napínavých dobrodružných románů z prostředí divoké krajiny kanadského severu. Nejhodnotnější jsou ty, které líčí životy zvířat (např. Vlčák Kazan, Kočovníci severu nebo Král šedých medvědů), mnoho jiných však vykazuje rysy literárního kýče.[1]

Život

Ačkoliv Curwood nedokončil střední školu, byl schopen v roce 1898 složit přijímací zkoušky ke studiu žurnalistiky na Michiganské univerzitě. Od roku 1900 začal publikovat své první reportáže, povídky a krátké příběhy v Detroit News-Tribune. Již v roce 1909 mu jeho tvorba začala vynášet tolik, že se mohl vydat na svoji první cestu na sever k řece Yukon a na Aljašku, kde hledal inspiraci pro svoji další tvorbu. Tyto své cesty na sever a severozápad amerického kontinentu pak pravidelně opakoval. Jednu dobu také několik měsíců žil společně s Eskymáky.

Vzhledem k tomu, že jeho tvorba byla nadále velice úspěšná, již v roce 1922 začal s budováním Hradu Curwood nedaleko od svého rodného města Owosso u řeky Shiawassee. Jednalo se napodobeninu romantického francouzského zámku z 18. století, kam později přestěhoval i svoji literární pracovnu (v roce 1970 zde bylo zřízeno Curwoodovo muzeum).

V mládí byl vášnivým lovcem, nicméně s přibývajícím věkem stále více prosazoval myšlenky ochrany přírody, nakonec byl jmenován členem Michiganské státní komise pro ochranu přírody.

V roce 1927 během jedné ze svých cest na Floridu byl pokousán neznámým jedovatým živočichem (mohlo se jednat například o pavouka), což u něj vyvolalo velké zdravotní problémy a komplikace. Kromě prudkých alergických reakcí se jednalo také o infekci a celkovou sepsi, která nakonec vedla k jeho předčasné smrti ve věku 49 let.

Dílo

Curwood vydal během svého života přibližně 30 knih, z nichž velká většina byla později i zfilmována. Mezi jeho světově nejproslulejší a vůbec nejznámější knihy patří román Vlčák Kazan, který byl také několikrát zfilmován.

Následující seznam obsahuje anglické názvy autorových knih. Pokud kniha vyšla česky, je v závorce uveden její český název.

  • The Courage of Captain Plum (1908, Odvážný kapitán Plum),
  • The Wolf Hunters (1908, Lovci vlků),
  • The Great Lakes (1909),
  • The Gold Hunters (1909, Zlaté údolí), česky také jako Znamení šíleného střelce,
  • The Danger Trail (1910, Na nebezpečné cestě),
  • The Honor of the Big Snows (1911, Pro čest velkých sněhů),
  • Steele of the Royal Mounted (1911, Filip Steele od královské jízdní policie),
  • The Flower of the North (1912, Květina severu),
  • Isobel: A Romance of the Northern Trail (1913, česky jako Srdce ledem spjatá podle alternativního názvu The Ice-Bound Hearts),
  • Kazan, the Wolf Dog (1914, Vlčák Kazan),
  • God's Country and the Woman (1915, V božím kraji),
  • The Hunted Woman (1916, Pronásledovaná žena),
  • The Grizzly King (1916, Král šedých medvědů), česky též jako Medvědi,
  • Baree, Son of Kazan (1917, Barí, syn Kazanův),
  • The Courage of Marge O'Doone (1918, Odvážná Marge O’Doonová),
  • Nomads of the North (1919, Kočovníci severu)
  • The River's End (1919, česky jako Žlutý ďábel),
  • Back to God's Country and Other Stories (1920),
  • The Valley of Silent Men (1920, Údolí mlčících mužů)
  • God's Country – The Trail to Happiness (1921),
  • The Golden Snare (1921, Zlatá kadeř),
  • The Flaming Forest (1921, Prales v plamenech),
  • The Country Beyond (1922, Na oné straně)
  • The Alaskan (1923, Aljaškan),
  • A Gentleman of Courage (1924, Šlechetný ochránce),
  • The Ancient Highway (1925),
  • Swift Lightning (1926, Rychlý Blesk),
  • The Black Hunter (1926, Černý lovec),
  • The Plains of Abraham (1928),
  • The Crippled Lady of Peribonka (1929, Mrzáček z Peribonky),
  • Green Timber (1930, česky jako Průkopníci svobody),
  • Son of the Forests,an autobiography (1930),
  • Falkner of the Inland Seas (1931).

Filmové adaptace

Internet Movie Database (IMDb) eviduje z let 19101995 dvě stě filmových titulů natočených podle děl autora (z toho je 143 němých).[2] K mnoha z nich scénáře napsal sám Curwood.[1]

Česká vydání

  • Kočovníci severu, Josef R. Vilímek, Praha 1921, přeložil Josef Staněk, znovu Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1926 a 1928, Novina, Praha 1930 a 1940 a Dominik Hlaváček, Praha 1947.
  • Vlčák Kazan, Josef Boš, Praha 1922, přeložil Bohumil Z. Nekovařík, znovu Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1928 a 1930, Novina, Praha 1940 a Škubal a Machajdík, Praha 1946.
  • Král šedých medvědů, Josef Šváb-Malostranský, Praha 1922, přeložil Josef Vorel.
  • Syn Kazanův, Josef Boš, Praha 1923, přeložil Bohumil Z. Nekovařík, znovu Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1928, Novina, Praha 1931 a Škubal a Machajdík, Praha 1946.
  • Na oné straně, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1923, přeložil Ivan Schulz.
  • Aljaškan, Rudolf Šimek, Praha 1923, přeložil H. Jost, znovu 1926.
  • Pronásledovaná žena, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1924, přeložil Alexander Fleischer, znovu 1927.
  • Prales v plamenech, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1924, přeložil Ivan Schulz, znovu 1927.
  • Žlutý ďábel, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1925, přeložil Alexander Fleischer, znovu 1927.
  • Odvážná Marge O’Doonová, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1925, přeložil Ivan Schulz.
  • Muži statečných srdcí, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1925, přeložil Alexander Fleischer, znovu 1926, Novina, Praha 1935 a F. Kosek, Praha 1947.
  • Zlaté údolí, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1926, přeložil Alexander Fleischer, znovu Novina, Praha 1934.
  • Zlatá kadeř, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1926, přeložil Evžen Bok.
  • Rychlý Blesk, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1926, přeložil Evžen Bok, znovu 1927 a Novina, Praha 1930.
  • Na nebezpečné cestě , Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1926, přeložil Evžen Bok.
  • Lovci vlků, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1926, přeložil Alexander Fleischer, znovu 1927 a Novina, Praha 1933.
  • Srdce ledem spjatá, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1927, přeložila Květa Stivínová.
  • Květina severu, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1927, přeložil Evžen Bok.
  • Filip Steele od královské jízdní policie , Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1927, přeložil Alexander Fleischer.
  • V božím kraji, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1928, přeložil Alexander Fleischer.
  • Údolí mlčících mužů , Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1928, přeložil Evžen Bok.
  • Pro čest velkých sněhů, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1928, přeložil Petr Rier.
  • Král šedých medvědů, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1928, přeložil Alexander Fleischer, znovu Škubal a Machajdík, Praha 1946 a 1947.
  • Černý lovec, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1928, přeložil Alexander Fleischer.
  • Šlechetný ochránce, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1929, přeložil L. Toberný.
  • Mrzáček z Peribonky, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1929, přeložil Josef Vorel.
  • Průkopníci svobody, Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, Praha 1931, přeložil Alexander Fleischer.
  • Odvážný kapitán Plum, Novina, Praha 1937, přeložila Květa Stivínová.
  • Vlčák Kazan, Syn Kazanův, Škubal a Machajdík, Praha 1948, přeložil Bohumil Z. Nekovařík.
  • Král šedých medvědů, Mladá fronta, Praha 1959, přeložila Irena Dvořáková, znovu 1967, 1970 a 1983 a Nakladatelství L, Praha 1991.
  • Vlčák Kazan, Mladá fronta, Praha 1960, přeložili Emanuela a Emanuel Tilschovi, znovu 1967 a 1973, Olympia, Praha 1975, Amulet, Praha 2002 a Egmont, Praha 2004.
  • Kočovníci severu, SNDK, Praha 1962, přeložil Ladislav Pekař, znovu 1973 a Šulc a spol., Praha 1992.
  • Lovci vlků, SNDK, Praha 1968, přeložil Alexander Fleischer, Millennium Publishing, Praha 2013.
  • Zlaté údolí, SNDK, Praha 1968, přeložil Alexander Fleischer.
  • Barí, syn Kazanův, Olympia, Praha 1973, přeložili Emanuela a Emanuel Tilschovi, znovu Egmont, Praha 2004.
  • Vlčák Kazan; Barí, syn Kazanův, Albatros, Praha 1980, přeložili Emanuela a Emanuel Tilschovi, znovu 1988 a Millennium Publishing, Praha 2014. Součást edice Knihy odvahy a dobrodružství (145. díl)
  • Psanci z Bobří zátoky, Magnet-Press, Praha 1991.
  • Lovci vlků, Magnet-Press, Praha 1991.
  • Znamení šíleného střelce, Magnet-Press, Praha 1991.
  • Žlutý ďábel, Olympia, Praha 1991.
  • Zlatá kadeř, Ivo Železný, Praha 1992.
  • Medvědi, XYZ, Praha 2007, přeložil Alexander Fleischer.
  • Lovci vlků; Zlaté údolí, Millennium Publishing, Praha 2014, přeložil Alexander Fleischer.

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku James Oliver Curwood na anglické Wikipedii.

  1. a b Slovník autorů literatury pro děti a mládež 1. – Zahraniční spisovatelé, Libri, Praha 2007, str. 276.
  2. James Oliver Curwood na IMDb

Externí odkazy