Noble patria, tu hermosa banderaVznešená vlasti, tvá krásná vlajka |
---|
 |
Hymna | Kostarika Kostarika |
---|
Slova | José María Zeledón Brenes |
---|
Hudba | Manuel María Gutiérrez |
---|
Přijata | 1853 |
---|
Noble patria, tu hermosa bandera
instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.
|
Hymna Kostariky je píseň Noble patria, tu hermosa bandera (česky Vznešená vlasti, tvá krásná vlajka). Hymna byla přijata v roce 1853. Hudbu složil Manuel María Gutiérrez, slova napsal José María Zeledón Brenes.
Text hymny
Originální znění
|
Český překlad
|
Noble patria tu hermosa bandera
Expresión de tu vida nos da:
Bajo el límpido azul de tu cielo
Blanca y pura descansa la paz.
En la lucha tenaz de fecunda labor
Que enrojece del hombre la faz,
Conquistaron tus hijos, labriegos sencillos,
Eterno prestigio, estima y honor,
eterno prestigio, estima y honor.
¡Salve oh tierra gentil!
¡Salve oh madre de amor!
Cuando alguno pretenda tu gloria manchar,
Verás a tu pueblo, valiente y viril
La tosca herramienta en arma trocar.
¡Salve patria! tu pródigo suelo
Dulce abrigo y sustento nos da;
Bajo el límpido azul de tu cielo
¡Vivan siempre el trabajo y la paz!
|
Vznešená vlasti, tvoje krasná vlajka
je pro nás důkazem tvého života:
Pod čistým, modrým nebem
bílý a neposkvrněny, mír vládne.
V neústupném boji úrodné práce
co červená mužovi líce,
tvé děti, prostí rolníci, dobyli
věčně dobrou pověst, úctu a čest,
věčně dobrou pověst, úctu a čest.
Pozdravena buď, půdo úrodná!
Pozdravena buď, milující matko!
Pokud bude chtít někdo tvou čest poskvrnit,
uvidíš svůj lid, statečný a mužný
pracovní náčiní za zbraň vyměnit.
Sláva ti, vlasti! Tvá štědrá půda
sladké přistřeší a obživu nám dává
pod čistým, modrým nebem
navždy ať žije práce a mír!
|
Odkazy
Související články
Externí odkazy
Portály: Hudba